Voyager et lire ne vont pas bien ensemble ! Après une journée de route, de randonnée ou pire, de visite de musées, mes capacités de lecture se sont révélées extrémement réduites !
En presque trois semaines, je n'ai terminé que "Walden".
Donc aujourd'hui, nature au programme !
Un myrica (engl. Wax-myrtle) :
"Voilà trois heures que je n'ai entendu même une sauterelle sur les myricas."
Le myrica, également appelé "Piment Royal" ou "Bois sent bon", est un arbuste buissonnant, qui, adulte peut atteindre 1 à 2 mètres de hauteur et 1 mètre de circonférence.
Ses feuilles simples, "insérées en spirale le long des rameaux", "dégagent une senteur agréablement résineuse" qui éloigne les insectes.
En Europe du Nord "le piment royal entrait dans la composition d'un mélange -le gruit- servant à parfumer la bière", qui fut abandonné avec "la généralisation de l'usage du houblon."
C'est un arbuste spécifique des sols "acides et mouilleux" et notamment des tourbières.
Sa présence au bord de l'étang de Walden n'a donc rien d'étrange !
Photo : bestplants.org |
Drôle de mot français allez-vous me dire !
En voici l'explication, donnée par Buffon lui-même dans son "Histoire naturelle"
"Je conserve le nom que les Virginiens ont donné à cette espèce, parce qu’ils le lui ont donné
d’après son cri, et que par cela seul il doit être adopté dans toutes les langues.
Ces oiseaux arrivent en Virginie vers le milieu d’avril,...., c’est-là qu’on les entend chanter ou
plutôt crier pendant la nuit d’une voix si aiguë et si perçante, tellement répétée et multipliée par
les échos des montagnes, qu’il est difficile de dormir dans les environs. Ils commencent peu de
minutes après le coucher du soleil, et continuent jusqu’au point du jour."
Source : dictionnaire Larousse. |
Sources :
- Wikipedia
I knew whip-or-whill. We have a plant in the South that's called a crepe myrtle, but I think it's different than what you described.
RépondreSupprimerI like how the myrtle tree is found in so many places in literature. Of course, I can't think of one right now. Also, the whip-or-will's song.
RépondreSupprimerHi Annie,
RépondreSupprimerMrytle is a vey common shrub here in the UK, although it can grow very quickly and smother everything else in its path, if you don't keep it trimmed.
You say whip-for-will, your US commenters so far call it whip-or-will, and we English would know it as whip-poor-will.
Wouldn't life be so much easier if we all spoke the same language? ...LOL
Yvonne
I enjoyed your funny words post today!
RépondreSupprimerEncore une belle leçon avec le 2eme mot étonnant en français on va dire ! bon alors, tu poses ton livre , ou plutôt tes livres, tu restes zen tu lis 3 fois la recette tranquillement et tu fais une bûche légère n'importe laquelle pas forcément celle d'hier y en a à d’autres parfums et plus simples !!
RépondreSupprimertu fais dans l'ornithologie et moi en ce moment je suis plongée dans l'entomologie ah la nature a du bon quand même !
RépondreSupprimerVery good info. Lucky me I discovered your website by chance (stumbleupon).
RépondreSupprimerI have saved as a favorite for later!
Thank a lot ! I'm happy to know I have a new american (?) or english (?) visitor.
RépondreSupprimerAfter looking over a handful of the blog articles on your blog, I
RépondreSupprimerseriously appreciate your technique of writing a blog.
I book marked it to my bookmark site list and will be checking back
soon. Take a look at my web site as well and tell me what you think.
I am sure this article has touched all the internet viewers, its
RépondreSupprimerreally really fastidious post on building up new weblog.